STATEMENT ON BEHALF OF THE GROUP OF 77 AND CHINA BY MR. MARIO ZAMBRANO ORTIZ, FIRST SECRETARY, PERMANENT MISSION OF ECUADOR TO THE UNITED NATIONS, , AT THE GENERAL DEBATE OF THE FOURTH COMMITTEE OF THE 72ST SESSION OF THE GENERAL ASSEMBLY ON AGENDA ITEM 57: QUESTIONS RELATING TO INFORMATION (New York, 18 October 2017)

Mr. Chair,

I have the honour to deliver this statement on behalf of the Group of 77 and China.

At the outset, we express our congratulations to Ms. Alison Smale, Under-Secretary-General for Global Communications, for her appointment and assure her the support of the Group in her endeavours. We would also like to thank her for the comprehensive overview just presented of the activities of the Department of Public Information. We also commend the Department of Public Information for its continued efforts in raising awareness of the works and activities of the United Nations, as outlined in the report of the Secretary-General A/72/258.

Mr. Chair,

We would like to congratulate Ambassador Jan Kickert of Austria, for his able Chairmanship of the 39th session of the Committee on Information which led to its successful conclusion. We recognize and fully support the work of the Committee in providing guidance and direction to the Department of Public Information.

Mr. Chair,

In 2016 we celebrated the first anniversary of the adoption of the Sustainable Development Goals, the entry into force of the Paris Agreement, the Climate Change Conference held in Marrakech and the convening in Quito of the United Nations Conference on Housing and Sustainable Urban Development that adopted the New Urban Agenda. Let me express the appreciation of the Group for the outreach efforts and communication campaigns, through various media platforms, of these issues and others related to the question of sustainable development, a subject dear to the G77.

We encourage the Department to continue to promote through its public campaigns key decisions and agreements reached by the international community, including on sustainable development, decolonization, the New Urban Agenda, dialogue among civilizations and the culture of peace, the initiative on a world against violence and violent extremism, peacekeeping, peacebuilding, disarmament, the question of Palestine, poverty eradication and climate change.

We would also like to reiterate the Group's expectation that the Department of Public Information will cover on an equal basis all Summits, International Conferences and High Level Meetings mandated by the General Assembly.

Mr. Chair,

The Group of 77 and China reaffirm the importance of multilingualism in promoting unity in diversity and international understanding, as recognized in the General Assembly resolution 71/328. The Group calls on the United Nations to integrate multilingualism in all of its activities. While there has been progress on the use of all six official languages of the United Nations in the Department's activities and products, the disparity in the use of all official languages still persists. Efforts should continue to be made in narrowing such gap among the six official languages. These efforts should include the hiring of personnel for the Department from a diverse linguistic background.

Multilingualism also helps connect the United Nations with people. We, therefore, support the work carried out by the United Nations Information Centres in disseminating information about the work and activities of the United Nations as well as raising awareness of challenges the world community is facing now in the local languages. We reiterate the call for the Department to continue supporting the United Nations Information Centres and strengthening them, both in terms of staffing and equipment.

Mr. Chair,

Social media is now a part of our globalized and digitalized world. We support the use by the United Nations of different social media channels in order to reach as many audiences as possible. However, this should not be at the expense of conventional media, namely print, radio and television. A significant number of people in developing countries still do not have or have limited access to the Internet and rely mainly on traditional communication means. In doing so, the Department will contribute to closing the information gap between developing and developed countries amidst the widening digital divide.

Mr. Chair,

Our group also caution against inappropriate use of public information. Inaccurate reporting and distorted information can have a negative impact on nations and their citizens. The United Nations, especially the Department of Public Information, should lead by example in adhering to the highest standard of accuracy, integrity, accountability as well as full compliance with purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations.

We also call for an end to the use of information and communication technologies, including social networks, in contravention of international law and in detriment to any State, in particular members of the Group of 77 or their citizens.

We further underscore the importance of ensuring that the use of such technologies should be fully compatible with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, in particular the principles of sovereignty, the non-interference in internal matters and the internationally recognized rules of civil coexistence among States.

Mr. Chair,

Let me conclude with the reassurance of our continued support to Department of Public Information. We will work closely with our partners to better the work of the Department in reaching out to the global citizens with the messages of the United Nations.

I thank you.


DECLARACIÓN EN NOMBRE DEL GRUPO DE LOS 77 Y CHINA POR EL SEÑOR MARIO ZAMBRANO ORTIZ, PRIMER SECRETARIO, MISIÓN PERMANENTE DEL ECUADOR ANTE LAS NACIONES UNIDAS, DURANTE EL DEBATE GENERAL DE LA CUARTA COMISIÓN EN EL SEPTUAGÉSIMO SEGUNDO PERÍODO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL DE NACIONES UNIDAS SOBRE EL PUNTO 57 DE LA AGENDA: CUESTIONES RELATIVAS A LA INFORMACIÓN (Nueva York, 18 de octubre de 2017)

Señor Presidente,

Tengo el honor de realizar esta declaración en nombre del Grupo de los 77 y China.

En primer lugar, expresamos nuestras felicitaciones a la señora Alison Smale, Secretaria General Adjunta para Comunicaciones Globales, por su designación y le aseguramos el apoyo del Grupo en el ejercicio de sus tareas. También queremos agradecerle por el completo resumen que acaba de presentar de las actividades del Departamento de Información Pública. Encomiamos también al Departamento de Información Pública por sus continuos esfuerzos para crear conciencia de las labores y actividades de las Naciones Unidas, como se ve reflejado en el informe del Secretario General A/72/258.

Señor Presidente,

Quisiéramos felicitar al Embajador Jan Kickert de Austria por su hábil presidencia del 39° Período de Sesiones del Comité de Información, lo que llevó a una conclusión exitosa. Reconocemos y apoyamos plenamente el trabajo del Comité de proporcionar orientación y dirección al Departamento de Información Pública.

Señor Presidente,

En 2016, celebramos el primer aniversario de la adopción de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, la entrada en vigor del Acuerdo de París, la Conferencia sobre el Cambio Climático en Marrakech, y la reunión en Quito de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Vivienda y el Desarrollo Sostenible que adoptó la Nueva Agenda Urbana. Permítame expresar el aprecio del Grupo por los esfuerzos de divulgación y las campañas comunicacionales, por diversas plataformas, de estos y otros temas relacionados con el desarrollo sostenible, temas muy importantes para el G77.

Alentamos al Departamento a continuar promoviendo por medio de sus campañas públicas, decisiones y acuerdos claves alcanzados por la comunidad internacional, incluyendo al desarrollo sostenible, la descolonización, la Nueva Agenda Urbana, el diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz, la iniciativa de un mundo contra la violencia, el mantenimiento de la paz, la construcción de la paz, el desarme, la cuestión de Palestina, la erradicación de la pobreza y el cambio climático.
Quisiéramos también reiterar la expectativa del Grupo de que el Departamento de Información Pública cubrirá en igualdad de condiciones todas las Cumbres, Conferencias Internacionales y Reuniones de Alto Nivel mandatadas por la Asamblea General.

Señor Presidente,

El Grupo de los 77 y China reafirma la importancia del multilingüismo en la promoción de la diversidad en la unidad y el entendimiento internacional, como fue reconocido en la resolución 71/328 de la Asamblea General. El Grupo hace un llamado a las Naciones Unidas para que integre al multilingüismo en todas sus actividades. Aunque han existido avances en el uso de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas en las actividades y productos del Departamento, la disparidad en el uso de todos los idiomas oficiales todavía persiste. Los esfuerzos para reducir la brecha entre los seis idiomas oficiales deben continuar. Estos esfuerzos deben incluir la contratación de personal con diversa procedencia lingüística para el Departamento.

El multilingüismo también ayuda para que las Naciones Unidas se conecte con la gente. Apoyamos, por lo tanto, el trabajo realizado por los Centros de Información de las Naciones Unidas para diseminar la información sobre el trabajo y las actividades de las Naciones Unidas, así como para crear conciencia de los retos que enfrenta la comunidad internacional sobre las lenguas locales. Reiteramos el llamado para que el Departamento continúe apoyando a los Centros de Información de las Naciones Unidas y a que los refuerce, tanto en su personal como en su equipamiento.

Señor Presidente,

Los medios sociales de comunicación son ahora parte de nuestro mundo globalizado y digitalizado. Apoyamos el uso por parte de las Naciones Unidas de diferentes canales de los medios sociales de comunicación con el propósito de llegar al mayor número posible de personas. Sin embargo, esto no debería hacerse en desmedro de los medios convencionales de comunicación, en particular impresos, la radio y la televisión. Un número significativo de personas en los países en desarrollo aún no tienen o cuentan con acceso limitado al Internet y dependen principalmente de los medios tradicionales de comunicación. De esta manera, el Departamento contribuye al cierre de la brecha de información entre los países desarrollados y en desarrollo, en medio de una brecha digital en crecimiento.

Señor Presidente,

Nuestro Grupo también advierte contra el uso inapropiado de la información pública. La información inexacta y distorsionada puede tener un impacto negativo en las naciones y sus ciudadanos. Las Naciones Unidas, especialmente el Departamento de Información Pública, debería liderar con el ejemplo adhiriéndose a los más altos estándares de exactitud, integridad, rendición de cuentas, así como dando pleno cumplimiento de los propósitos y objetivos consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.

Pedimos además que se ponga fin a la utilización de tecnologías de la información y las comunicaciones, incluidas las redes sociales, en contravención del derecho internacional y en detrimento de cualquier Estado, en particular los miembros del Grupo de los 77 o sus ciudadanos.

Subrayamos además la importancia de velar para que la utilización de esas tecnologías sea plenamente compatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, en particular los principios de soberanía, no injerencia en los asuntos internos y las normas internacionalmente reconocidas de la coexistencia civil entre los Estados.

Señor Presidente,

Permítame concluir con la seguridad de nuestro continuo apoyo al Departamento de Información Pública. Trabajaremos cercanamente con nuestros asociados para mejorar el trabajo del Departamento de llegar a los ciudadanos del mundo con los mensajes de las Naciones Unidas.

Gracias.